V centru Prahy, v Ázerbájdžánském kulturním domě, se uskutečnila prezentace nové knihy „Klasické české povídky“ přeložené do ázerbájdžánštiny. Projekt iniciovali editoři publikace – docentka Filozofické fakulty Univerzity Karlovy Ivana Bozděchová a diplomat a spisovatel Jaroslav Olša.
Jak informuje Day.Az, kniha vyšla za podpory Ministerstva kultury České republiky a Velvyslanectví ČR v Ázerbájdžánu. Překladatelkou publikace je Šebnem Asadová, lektorka ázerbájdžánského jazyka v nedělní škole při Ázerbájdžánském kulturním domě v Praze.
Velvyslanec Ázerbájdžánu v České republice Jashar Alijev poblahopřál všem účastníkům projektu k vydání knihy a zdůraznil její význam pro kulturní diplomacii.
„Bylo pro nás velkou ctí uspořádat tuto prezentaci v prostorách našeho Ázerbájdžánského kulturního domu a seznámit se se současnými klasikami, mezi nimiž je i legendární Martin Vopěnka,“ uvedla ředitelka Ázerbájdžánského kulturního domu Lejla Begim.
Večer moderovala Ivana Bozděchová, která citovala klasické autory, recitovala poezii a vedla krátké rozhovory s Martinem Vopěnkou a Julií Novákovou.
Jaroslav Olša ve svém vystoupení poznamenal: „Jako velvyslanec v mnoha zemích jsem pochopil jednu věc – to nejvýznamnější, co lze v oblasti kultury během čtyřletého působení v jedné zemi udělat, je vydat knihu. Koncert uspořádáte jednou a jeho životnost je krátká, zatímco vydaná kniha žije mimo čas.“
Ivana Bozděchová ve svém projevu zdůraznila historický význam sborníku: „Jde o první přímý překlad z českého jazyka do ázerbájdžánštiny v historii. Dosud se ázerbájdžánští čtenáři seznamovali s českou literaturou převážně prostřednictvím překladů přes jiné jazyky, především přes ruštinu. Cílem editorů bylo vybrat reprezentativní díla, která ilustrují uměleckou rozmanitost a originalitu české literatury. Texty čtrnácti různých autorů – od druhé poloviny 19. století až po současnost – nabízejí jakýsi kaleidoskop, jehož cílem je přiblížit českou kulturu a způsob myšlení, a zároveň ponechat čtenáři prostor pro vlastní interpretaci. Do sborníku byli zařazeni významní a mezinárodně uznávaní autoři, jako Jaroslav Hašek (1883–1923), autor světově proslulého humoristického románu Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války, Franz Kafka (1883–1924) a Karel Čapek (1890–1938).“
Připomeňme, že první prezentace knihy se konala v Baku, na Velvyslanectví České republiky v Ázerbájdžánu.